Insólito arranque de Ana Terradillos por cómo se ha dirigido al público de ‘La mirada crítica’

Ana Terradillos ha comenzado 'La mirada crítica' este martes en Telecinco hablando en euskera y con un traductor.

Ana Terradillos comienza 'La mirada crítica' hablando en euskera.
Ana Terradillos comienza 'La mirada crítica' hablando en euskera. | Telecinco

Este martes 19 de septiembre se ha producido un hecho inédito en la televisión española. ‘La mirada crítica’, el nuevo matinal de Telecinco presentado por Ana Terradillos ha dado visibilidad (a su manera) a la diversidad lingüística de nuestro país. La periodista ha comenzado el programa hablando en euskera y siendo doblada por una voz que traducía sus palabras al castellano.

Pero no solo eso, sino que en su primera conexión, a los dos minutos de comenzar, la reportera desde el Congreso de los Diputados ha arrancado en catalán. Sin embargo, lejos de lo que pueda parecer, no ha sido para alabar la diversidad lingüística, sino más bien para criticarla. El motivo es que este mismo martes el catalán, el gallego y el euskera se estrenan en el Congreso gracias a una nueva medida impuesta por el Gobierno en funciones que preside Pedro Sánchez.

Una medida muy criticada por el matinal de Telecinco. De hecho, ya desde el primer segundo del programa, en un rótulo sobreimpresionado se podía leer: «Pinganillos en el Congreso: 280.000 euros». Y lanzaban una pregunta: «La cámara baja maneja ese presupuesto final. ¿Es necesario semejante gasto?».

Ana Terradillos arranca ‘La mirada crítica’ hablando en euskera: «No es un error técnico»

Recordando que es «el día de los pinganillos» en el Congreso, Ana Terradillos al acabar de hablar en euskera ha dejado claro que «lo que están escuchando no es un error técnico, su televisor funciona bien. Es una traducción simultánea, desde hoy, a las 12.00 horas, así van a ser las intervenciones de los diputados en la cámara baja». Y ha insistido en el enfoque que iban a dar el tema: «Polémica por el coste de una medida que muchos ven innecesaria».

Al conectar con la reportera que se encontraba en el Congreso, ésta ha saludado a la audiencia en catalán con un: «Bienvenidos al día del pinganillo». La reportera habló en catalán y posteriormente lo ha repetido en castellano, utilizando las dos lenguas en directo. La periodista, ha recalcado el elevado coste de esta medida: «Esto que estoy haciendo yo va a tener un coste adicional, desde fuentes del congreso asciende a 300.000 euros, desde hoy hasta finales de año». Mientras, en pantalla desglosaban el coste.

«Habrá pinganillos, habrá pantallas, habrá traductores y habrá traducción simultánea para que todos puedan entender los idiomas», destaca la periodista. Y concluye informando a la audiencia de que «los independentistas catalanes confirman que van a hablar en catalán desde el minuto uno».

Sigue toda la información de El Televisero desde Facebook, X o Instagram

Más Información

Mayka Navarro e Isabel Díaz Ayuso
Pedro Piqueras.